Развенчатель мифов (golosrazuma) wrote,
Развенчатель мифов
golosrazuma

Category:

Ну, тууупыыыеееее, или история одного интервью

Отправили меня на днях интервьюировать одного представителя британской науки для одного издаваемого в России научного журнала. Поскольку данный представитель по-русски почти не говорит, интервью велось на английском, после чего мне предстояло всё это перевести на русский, оформить материал и отправить в редакцию. Интервью прошло без проблем, я назадавал вопросов каверзных и не очень, после чего представитель попросил меня прислать ему расшифровку интервью для проверки. Ну что ж, вполне резонное требование. А нужно сказать, что сроки весьма поджимали, поэтому весь процесс должен был проходить максимально оперативно.

На следующий же день я по электронке отправил расшифровку представителю, который заверил меня, что завтра пришлёт мне подкорректированный вариант...
И вот с этого момента начинается цирк с конями!

"Завтра" наступило через 3 дня. Но это ещё не самое интересное. Подкорректированный вариант оказался в полтора раза длиннее изначального текста, который местами был перекроен почти до неузнаваемости! То есть мало того, что он его изменил, так ещё и накидал туда кусков из каких-то промо-материалов и прочей лабуды, в результате чего объём здорово вылез за рамки требуемого. А учитывая, что русский текст как правило длиннее английского аналога, ситуация становилась совсем весёлой. Ну и в заключение меня просили прислать им ещё и русский переведённый вариант, который будет смотреть русский секретарь этого самого представителя британской науки.

Глубокой ночью я закончил перевод, бесцеремонно выкинув всё лишнее, чтобы вписаться в требуемый объём, после чего отправил текст в редакцию на вёрстку, а копию - секретарю представителя британской науки. Редакцию я, разумеется, предупредил, что текст может претерпеть незначительные изменения.

Сегодня утром я получаю письмо от секретаря, которая прочитала текст и сообщила, что половину надо вообще переписать. Я в полных непонятках - неужели это я так накосячил? До сих пор, за все эти годы, ни одной жалобы на мои переводы не поступало, а тут сразу "половину текста" переделывать. Звоню секретарю с целью выяснить, что там не так.

И тут наступает сногсшибательная развязка!

Выясняется, что надо было здесь написать по-другому, там иначе выразиться, а в том абзаце вообще другой смысл. Нет-нет, к качеству перевода претензий никаких - представитель действительно сказал именно это. Но ИМЕЛ-ТО ОН В ВИДУ совершенно другое! А я, видимо, по контексту должен был прочитать мысли представителя, что он имел в виду, и переводить не текст, а его потайной смысл. Кроме того, секретарь сейчас в заграничных разъездах и компьютера с русской клавиатурой у неё под рукой нет, поэтому правки она сможет внести только в пятницу. А материал, на минуточку, надо сдавать уже сегодня.

Ох... В этот момент мне на язык стали проситься исключительно нецензурные слова, которые я последним усилием воли от себя отгонял. Стараясь быть максимально корректным (иначе ведь международный скандал!), я поинтересовался, почему эти правки не были внесены в ИСХОДНЫЙ текст, который уважаемый представитель великой британской науки мусолил аж 3 дня. Ответ меня порадовал ещё больше. Оказывается, он не умеет чётко излагать свои мысли! А почему секретарь тоже не участвовала в этом процессе, тем более что я и ей отправлял исходный текст? У неё не было времени. Потому что она в разъездах. Тогда зачем она вообще просила исходный текст?

В общем, я их послал... в редакцию. Свою работу я сделал, а вопросы со сроками, окончательными правками и прочими мелочами пусть утрясают исключительно с редакцией. Желаю коллегам удачи!

Зато теперь я хорошо понимаю, почему британские учёные, вместо того чтобы заниматься реальной наукой, исследуют количество молекул метана, вдыхаемого тараканом в период времени с 18:00 до 18:27 по воскресеньям.
Tags: ебанько, работа
Subscribe

  • Паранойя

    С 2010 года я сотрудничал с одной датской фирмой и частенько летал в командировки в Копенгаген. За 10 лет я там побывал более 60 раз и полюбил этот…

  • Самообманщики

    Не знаю насчёт 80%, как заявлял главфашист института Бармалеи, но по личным наблюдениям и общению, довольно приличное количество куриных кодов…

  • Ш - шизофрения

    У правительств сейчас очень непростая задача. Даже дилемма. Им надо убедить чистых в том, что факцина хорошо работает, чтобы они укололись - и в то…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments

  • Паранойя

    С 2010 года я сотрудничал с одной датской фирмой и частенько летал в командировки в Копенгаген. За 10 лет я там побывал более 60 раз и полюбил этот…

  • Самообманщики

    Не знаю насчёт 80%, как заявлял главфашист института Бармалеи, но по личным наблюдениям и общению, довольно приличное количество куриных кодов…

  • Ш - шизофрения

    У правительств сейчас очень непростая задача. Даже дилемма. Им надо убедить чистых в том, что факцина хорошо работает, чтобы они укололись - и в то…